とある現実をつきつけるGoogleのCMパロディ版

行き着く先は同じでもどうやってたどり着くかは人それぞれですなぁ。

「留学 パリ フランス」→「翻訳 "tu es tres mignon"」→「フランス語のロマンティックな歌」→「予定外の妊娠時の選択肢」→「パリの薬局」→「モーニングアフターピルを飲むように説得する方法」→「翻訳 "政治的な話し合いはしたくない。適切な道を選んでこれを終わらせてしまおう"」→「ベビーベッドの組み立て方」

続きでオリジナル版もどうぞ。

 

「留学 パリ フランス」→「ルーブル美術館近辺のカフェ」→「翻訳 "tu es très mignon"」→「フランス人の女の子をあっと言わせる方法」→「チョコレートショップ パリ フランス」→「truffleって何?」→「truffautって誰?」→「遠距離恋愛のアドバイス」→「パリで仕事」→「AA 120便」→「パリの教会」→「ベビーベッドの組み立て方」

[UCBThanks, Mackenzie!]

Rosa Golijan(原文/そうこ)