Par sécurité, veuillez respecter le silence radio sur les médias sociaux concernant les opérations de police en cours à #Bruxelles. Merci
— Police Fédérale (@PolFed_presse) November 22, 2015オランダ警察は「治安維持のためにブリュッセルの警察の動きに関するツイートの自粛をお願いします。」とツイートしています。おそらく、警察はニュースや進行中の襲撃の写真の投稿で容疑者が警察の動きを知るヒントになるのでは心配しているのでしょう。
テロ攻撃が起きた際には、IT技術にどう対処するかが常に問題になります。2005年7月7日のロンドン同時爆弾テロのようなケースでは、市内の携帯電話網がシャットダウンされました。ツイッターのシャットダウンは警察にとって実現可能な方法ではありませんでしたが、今回のケースでは市民が機転を利かせてくれたおかげで警察の要望は計画通りに叶ったようです。
Major police operation underway in #BrusselsLockdownpic.twitter.com/DUZwfi0lOO
— Harry Boone (@towersight) November 22, 2015Aircrafts flying over Belgium during #BrusselsLockdownpic.twitter.com/ulQ9Aro8qN
— Jens Bombey (@J_enom) November 22, 2015BREAKING NEWS : Belgium Police using the new 200mph Hovercat during terrorist operations #BrusselsLockdownpic.twitter.com/MnIpiOZT3x
— Jayce le Satirique (@jaycelight) November 22, 2015#relax, Mes amis #BrusselsLockdownpic.twitter.com/LENxVUnnv9
— JaneAustenMaMaschio (@ExTimUpperClass) November 22, 2015Raids are taking place. Authorities asked not tweet. So people tweet cat picts. Love my people#BrusselsLockDownpic.twitter.com/uQwS3M8LyV
— Frederic Jacobs (@FredericJacobs) November 22, 2015Residents told to stay away from windows. Not sure they got the message #BrusselsLockdownpic.twitter.com/kv3Mosk5mZ
— Matteo Albania (@m_albania) November 22, 2015Chris Mills - Gizmodo US[原文]
(TOMOYOSHI)









